Mike Whitenton over at Ecce Homo has posted an interesting blog where he advances a thesis that essentially argues that Paul, after his conversation, held to monotheism and did not see Christ as equal to God. One of the key texts he has used to support this is 1 Cor 3.21-23, a passage that I have argued in the comments section of his blog does not suggest this. He has made further argument on this passage in a recent blog which I now intend to address. Whether or not his overall thesis is true or not is up for consideration, but below I would like to explain from a literary grammatical perspective why his argument is mistaken and illogical in its conclusions.

He begins with recapping several paragraphs recapping the genitive, which is appreciated, though I’m sure most who read his blog are familiar with what the genitive does. And if his readers are not able to understand what a genitive does then there really seems to be no reason for the recap because they wouldn’t be able to follow the conversation regardless. Nonetheless, let me skip down to where his argument starts, i.e. the lexico-semantic context.

Lexico-Semantic Context:

Mike says,

Specifically, Χριστοῦ is a figure of a authority in a totally different realm that that of ὑμεῖς, which interestingly includes all Christians, making no social stratification within them. Whether or not this same relationship is played out in the second genitival construction is under question. Beyond that, there’s not much here to note.

What he says is true elsewhere in Scripture (that Christ elsewhere is an authority over man), but this argument is perplexing because all of the statements he makes are not supported in this passage. Christ as a figure of authority in 1 Cor 3.21-23? Isn’t that the question being discussed? Unfortunately there are conclusions already being drawn with out any argumentation for support! Perhaps he should have argued for this last because it is only the literary/grammatical context which can support this.

Literary Context:

Here I have to hand it to him. He indeed has done well to make a case. He found the word for ’servant’ in chapter three, and even found the verb upatasso later in the epistle, and concludes with a cherry on the topic by discussing 4.1 Nonetheless, I strongly disagree. Here’s why:

The entire context deals with boasting in the wisdom of men: Paul, Apollos, etc. Verse 19 addresses this saying:

ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν. γέγραπται γάρ· ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν·

“For the wisdom of this world is folly with God…”

Concerning the thoughts of the wise, well, verse 20 says εἰσὶν μάταιοι (they are worthless).

And so verse 21 concludes (ὥστε):

ηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις (Let no one boast in men). Okay, fine. But why should no one boast in men? Paul continues: πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν. (For all things belong to you) Paul’s logic here is a bit odd and understanding what this statement means is difficult. What is the relationship here between possessing all things and boasting in men? Let’s put this on hold as we examine the rest of the passage.

In verse 22, Paul further defines what he means by ‘all things’: εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλῶς εἴτε Κηφᾶς, εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος, εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα· πάντα ὑμῶν, (Whether Paul, Apollos, Peter, the world, life, death, present, or future, all things belong to you).

Here, Mike Whitenton is arguing rightly for a possessive genitive. However, Mike adds that there is subordination implied. This is perplexing and says much too much. Are Paul, Apollos, and Peter subjugated to mere men, i.e. The Corinthian readers? Is life and death subjugated to mere men? Is the present and the future subjugated to mere men? Mike would have to suggest this because these are defined as being included within the basket of ‘all things.’ I think the point here is clear: there is no hint of subjugation, rather there is some other relationship implied. But let’s continue to verse 23:

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. (And you belong to Christ, and Christ belongs do you).

Indeed, while the possessive pronoun is lacking here, it is implied from the previous sentence. And since subjection was not implied in verse 21, one would be hard pressed in verse 22 to now suggest Christ is being portrayed as a superior person to man and that God is being portrayed as a superior person to Christ. It may very well be true that Christ is superior to man, and God superior to Christ, but such an idea is certainly to suggested here.  Paul of course suggests this because they were being prideful in their boasting of Apollos over Paul or Paul over Apollos, etc. But Paul has argued, ‘no, all of man’s wisdom is foolish. Man is merely servants of God, so don’t play favorites.’

In response to this, Mike brings up a good point. He mentions in 4.1 that the text says: οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ  (Thus, view man only as servants of God…). Here Mike basically says (and I’m paraphrasing), ’see the word here is ’servant’ and to look at BDAG where it suggests that ‘helper’ typically as an inferior subject.’ True, and perhaps this is why he holds his view, but there are two options in considering this sentence’s relation: (1) either this sentence joined by the conjunction οὕτως relates back to the previous verse, thus implying subjection between the relationships of man, Christ, and Christ to God, or (2) the sentence relates back to the entire concept of chapter 3 that you should not boast in one man because all of these men are only servants of God. I think it is clear from the content of the verse in addition to the grammatical conclusions above that this verse relates back to the chapter as a whole and does not suggest any subordinate relationship between man and Christ, nor Christ and man.

Conclusion

Thus, for one to come to the 1 Cor 3 passage and argue for a perspective that Christ is subordinate to God is grammatically flawed because the context, I think, clearly suggests otherwise as supported by my arguments above. Oh, and I almost forgot, what then is implied when Paul says ‘all things are yours (i.e. Paul, Apollos, present, future, life, death, etc.)? It’s tough to say, but it seems clear that whatever is implied it is not subjugation.

Nonetheless, all in good spirit and good fun. I have appreciated the ongoing dialogue with Mike and look forward to continued dialogue. Perhaps some of you, my blog readers, might chime in and add your thoughts?

[side note: Mike brings up historical context, but I'm not sure why. When he does this he seems to be addressing a different objection of mine. This point I will address in the comments portion of his blog because it doesn't relate to the passage at hand.]